
Licenciatura en Ciencias (BSc) in
Licenciatura en Ciencias en Traducción e Interpretación
Aquinas College

Información clave
Ubicación del campus
Grand Rapids, Estados Unidos de América
Idiomas
Inglés
Formato de estudio
En el campus
Duración
4 años
Ritmo
Tiempo completo
Tasas de matrícula
USD 25.000 / per year
Plazo de solicitud
Solicitar información
Fecha de inicio más temprana
Solicitar información
becas
Introducción
Aquinas College ofrece la única Licenciatura en Ciencias en Traducción e Interpretación en el estado de Michigan. El programa está diseñado para estudiantes que buscan el enfoque profesional y la amplitud interdisciplinaria que ofrece la licenciatura con la inclusión de un menor o doble licenciatura para desarrollar las habilidades necesarias para usar la traducción e interpretación de idiomas en un entorno profesional. Introduce los conceptos básicos de la traducción y la teoría de la interpretación aplicados a la práctica real de la traducción y la interpretación.
El programa comprende cursos básicos de traducción e interpretación y ofrece concentraciones en francés, alemán y español para garantizar la competencia en un idioma mundial. Los graduados pueden ingresar a programas de posgrado en traducción o interpretación o ir a trabajar para una variedad de entornos tales como gobierno, negocios, medicina, legal, escuelas o industria, para agencias de traducción o como traductores independientes.
El requisito de un menor, o un segundo mayor permite a los estudiantes adquirir un nivel de experiencia en un campo específico en el que pueden especializarse como traductores o intérpretes. Este grado también permite que los estudiantes tengan una especialización que los haga más competitivos y los prepara para un sector que el Departamento de Trabajo de los Estados Unidos proyecta como uno de los sectores de más rápido crecimiento en todo el mundo.
Se recomienda encarecidamente a los especialistas en traducción e interpretación que realicen estudios en un país donde se habla su concentración lingüística para que puedan alcanzar el nivel de competencia necesario. Las habilidades necesarias incluyen un excelente dominio del idioma de origen en el nivel intermedio-alto / avanzado-bajo y el conocimiento cultural; un excelente dominio del idioma de destino; una comprensión de los principios teóricos de traducción e interpretación y la capacidad de utilizar herramientas de traducción de manera efectiva; y la capacidad de utilizar un lenguaje especializado en entornos como salud y ciencias sociales, negocios, estudios legales, servicios sociales, educación y comunidad.
Oportunidades profesionales
Los traductores proporcionan productos y servicios, y trabajan con documentos escritos, a diferencia de los intérpretes, que trabajan como mediadores de lenguaje oral. Mientras que la mayoría de los practicantes persiguen un campo u otro; Es posible trabajar en ambos. Los intérpretes y traductores están empleados en una variedad de industrias: escuelas, colegios y universidades; asistencia sanitaria y social, especialmente hospitales; y otras áreas de gobierno, como los tribunales federales, estatales y locales. Otros empleadores de intérpretes y traductores incluyen agencias de interpretación y traducción. Los traductores trabajan predominantemente en la lengua materna. La traducción es uno de los diez principales sectores de negocios de más rápido crecimiento en todo el mundo, con un aumento de la demanda de 25 a 30 por ciento anual. La Oficina de Estadísticas Laborales (2014) proyecta un crecimiento del 46 por ciento a nivel nacional y del 32 por ciento en Michigan en el empleo de traductores e intérpretes con títulos de licenciatura, mucho más rápido que el promedio de todas las ocupaciones.
Este programa profesional de cuatro (4) años está diseñado para estudiantes de pregrado interesados en una carrera en traducción / interpretación.
Metas del programa
- Adquirir competencia en el lenguaje y la cultura en el nivel intermedio-alto / avanzado-bajo.
- Comprender los principios teóricos de traducción e interpretación y utilizar las herramientas de traducción de manera efectiva.
- Demostrar la capacidad de usar un lenguaje especializado en entornos como salud y ciencias sociales, negocios, estudios legales, servicios sociales, educación y comunidad.
El programa ofrece tres concentraciones: francés, alemán o español (en inglés), y tiene tres componentes para cada concentración:
- Estudio de lengua y cultura: cursos de gramática, composición y cultura para desarrollar la competencia.
- Lenguaje profesional: teoría y práctica, herramientas de traducción y cursos especializados de idiomas.
- Especialidad del área temática: Requisito menor / segundo importante para permitir que los estudiantes de traducción / interpretación adquieran conocimientos en un campo específico en el que puedan especializarse. Estos incluyen campos en los que actualmente hay una gran demanda de traductores e intérpretes, tales como: Ciencias aplicadas (35 créditos principales); Química (39 créditos principales / 24 créditos menores); Sistemas de Información Informática (menor 22-25 créditos); Biología (mayor 37 créditos / menor 24 créditos); Kinesiología (menor 24-29 créditos); Psicología (40 créditos principales / 21-24 créditos menores); Estudios Jurídicos (menores 21 créditos); Estudios Internacionales (33 créditos principales); Ciencias Políticas (33 créditos principales / 24 créditos menores); Negocios Sostenibles (menores 28 créditos); Administración de Empresas (42 créditos principales / 26 créditos menores).
Concentración francesa (35 créditos): Nueve (9) créditos de cursos en el nivel 300 o 400
- Estudios de lengua y cultura: (23 créditos)
- FH201 Tercer Semestre Francés (4 créditos)
- FH202 Cuarto semestre francés (4 créditos)
- FH301 Composición avanzada y revisión de gramática (3 créditos)
- FH302 Comunicación oral avanzada (3 créditos)
- FH325 Cultura y civilización de Francia (3 créditos)
- FH327 Francia contemporánea (3 créditos)
- Seminario FH401 en Estudios Franceses (3 créditos)
- Idioma profesional: (12 créditos)
- WL405 Teoría y negocio de la traducción (3 créditos)
- FH413 Francés para Profesiones (3 créditos)
- FH415 Traducción al francés: conceptos y práctica (3 créditos)
- LF411 Traducción Avanzada de Francés (3 créditos) (Ofrecido en CIDEF, Angers, Francia)
- Práctica de traducción / interpretación WL495 (3)
Concentración alemana (35 créditos):
- Estudios de lengua y cultura: (23 créditos)
- GN201 Tercer Semestre Alemán (4 créditos)
- GN202 Cuarto semestre de alemán (4 créditos)
- GN301 Composición avanzada y revisión de gramática (4 créditos)
- GN302 Conversación avanzada y cultura (3 créditos)
- GN309 Estudios de cultura y sociedad alemana a través del cine (3 créditos)
- Seminario GN326 en literatura alemana: siglo XIX / XX (3 créditos)
- Seminario GN401 en Estudios Alemanes (3 créditos)
- Idioma profesional: (12 créditos)
- WL405 Teoría y negocio de la traducción (3 créditos)
- GN413 Alemán para Negocios y Profesiones (3 créditos)
- GN415 Traducción al alemán: conceptos y práctica (3 créditos)
- Práctica de traducción / interpretación WL495 (3)
Concentración española (35 créditos): Tres (3) créditos en el nivel 300
- Estudios de lengua y cultura: (17 créditos)
- SH202 Cuarto semestre de español (4 créditos)
- SH301 Composición avanzada (4 créditos)
- SH302 Conversación y Dicción en Español Avanzado (3 créditos)
- SH304 Pronunciación en español (3 créditos)
- Idioma profesional: (18 créditos)
- WL405 Teoría y negocio de la traducción (3 créditos)
- SH303 Español en el mundo de los negocios (3 créditos)
- SH333 Interpretación médica inglés / español (3 créditos)
- SH334 Introducción a la Interpretación Comunitaria Español / Inglés (3 créditos)
- SH415 Traducción al español: conceptos y práctica (3 créditos)
- WL495 Práctica de traducción / interpretación (3 créditos)
Requisitos de lengua inglesa
¡Certifica tu dominio del inglés con el Duolingo English Test! El DET es un examen de inglés en línea conveniente, rápido y asequible aceptado por más de 4000 universidades (como esta) en todo el mundo.